IN
ancient times, the islands of our country called by various names. In the records of the Chinese nation
archipelago area we called Nan-hai (South Sea Islands). Various records
of ancient India Dwipantara named islands (Overseas Land Islands), a
name derived from the Sanskrit word Dwipa (island) and between (outside,
opposite). Valmiki Ramayana
famous poet recounts the search for Sita, Ravana kidnapped Rama's wife,
to the Suwarnadwipa (Golden Island, which is now Sumatra) are located on
the islands Dwipantara.
The Arabs
call our homeland Jaza'ir al-Jawi (Javanese islands). Latin name for frankincense is benzoe, derived from the Arabic
luban Jawi (frankincense of Java), because the Arab traders from
obtaining frankincense sumatrana Styrax trees that used to only grow in
Sumatra. To this day we are
still pilgrims often called "Java" by the Arabs. Even though
Indonesia outside Java. "Samathrah, Sholibis, Sundah,
kulluh Jawi (Sumatra, Sulawesi, Sundanese, Javanese everything)" said a
trader in Zinc Market, Mecca.
Then came the time of arrival of
the Europeans to Asia. The Europeans who first came it was assumed
that Asia is only composed of Arab, Persian, Indian, and Chinese. For them, the area stretching
between Persia and China everything is "Indian". South Asian
peninsula they call "Indian face" and mainland Southeast Asia called
"Rear Indies". While our country acquired the
name "Indian Archipelago" (Indische Archipel, Indian Archipelago,
l'Archipel Indien) or "East Indies" (Oost Indie, East Indies, Indes
Orientales). Another name used is "Malay Archipelago" (Maleische
Archipel, Malay Archipelago, l'Archipel Malais).
When our country colonized by the Dutch, the official name used
is Nederlandsch-Indie (Dutch Indies), while the government of the
Japanese occupation from 1942 to 1945 using the term To-Indo (East
Indies). Eduard Douwes Dekker (1820-1887), known by the
pseudonym Multatuli, once thought to mention the names of specific
islands of our country, namely Insulinde, which means also "Indian
Archipelago" (Latin insula, meaning island). But apparently Insulinde
name is less popular. For people Bandung, Insulinde may just be known as the name of
the bookstore that ever existed on the Road Otista.
In the 1920's, Ernest Francois
Eugene Douwes Dekker (1879-1950), which we know as Dr.. Setiabudi (he is the grandson of the brother
Multatuli), popularized the name for our country that do not involve the
word "India". The name was
no other is the archipelago, a term that has been submerged for
centuries. Setiabudi took it's name from
Pararaton, Majapahit era manuscripts found in Bali at the end of the
19th century and translated by JLA Brandes and
published by Johannes Nicholaas Krom in 1920.
However,
it should be noted that the proposed definition archipelago Setiabudi
much different sense, the archipelago of the Majapahit era. At the time of
Majapahit used to refer to the archipelago islands outside Java (in
Sanskrit means the outside, opposite) as opposed Yavadvipa (Java). We would
never hear the Palapa Oath of Gajah Mada, "Seagrass huwus lost
archipelago, iSun amukti palapa" (If you've lost islands across, then I
enjoyed the break). By Dr. Setiabudi
archipelago word that connotes the Majapahit era of ignorance is given a
nationalistic sense. By taking the original
Malay words, the archipelago now has a new meaning of "homeland between
two continents and two oceans", so Java was included in the definition
of a modern archipelago. The term archipelago of Setiabudi
is quickly becoming popular as an alternative use of the name of the
Dutch East Indies.
The name
Indonesia
In 1847 in Singapore published an annual scholarly journal,
the Journal of the Indian Archipelago and Eastern Asia (JIAEA), which
is managed by James Richardson Logan (1819-1869), a Scot who earned a
law degree from the University of Edinburgh. Then in 1849 an ethnologist of
the British, George Samuel Windsor Earl (1813-1865),In Volume IV JIAEA 1850, pages 66-74, Earl
wrote an article On the Leading Characteristics of the Papuan,
Australian and Malay-Polynesian Nations. Earl in the article confirms that it
is time for the people of Indian or Malay Archipelago Islands to have a
unique name (a distinctive name), it is not appropriate for Indian name
and is often confused with another mention of India. Earl filed two options name:
Indunesia or Malayunesia (nesos in Greek means island). On page 71 article
was written: ... the inhabitants of the Indian Archipelago or Malayan
Archipelago would Indunesians or Malayunesians Become respectively.
Earl has said choosing the
name Malayunesia (Malay Archipelago) than Indunesia (Indian
archipelago), because Malayunesia very appropriate for the Malay race,
while Indunesia can also be used to Ceylon (Sri Lanka) and the Maldives
(Maldives). Anyway, Earl said, was not
used throughout the Malay archipelago? In writing that Earl does not use the term
and use the term Malayunesia Indunesia.
In Volume IV
JIAEA also, pages 252-347, James Richardson Logan write an article The
Ethnology of the Indian Archipelago. In early writings, Logan also expressed the need for
unique name for the islands of our country, because the term "Indian
Archipelago" is too long and confusing. Logan picked up the name Indunesia
the Earl dumped and replaced with the letter u letter o that his words
better. Thus was
born the term Indonesia.
For the first time the word Indonesia appears
in the world with 254 pages printed on the paper Logan: Mr. Earl suggests the Ethnographical Indunesian
term, but rejects it in favor of Malayunesian. I prefer the
purely geographical term Indonesia, roomates is merely a shorter
Synonym for the Indian Islands or the Indian Archipelago. When
proposing the name "Indonesia" Logan does not seem to realize that in
the future the name will be the name of the nation and the state ranks
fourth largest population on earth!
Since
then Logan has consistently used the name "Indonesia" in scientific
writings, and the use of the term is gradually spreading among
scientists fields of ethnology and geography. In 1884 a professor of ethnology at the University of Berlin
named Adolf Bastian (1826-1905) published a book Rodel oder die Inseln
Archipel des Malayischen five volumes, containing the results of his
research when it wandered into our country in 1864 until 1880. Bastian is a book that popularized the term "Indonesia" among
Dutch scholars, so that could arise contention that the term "Indonesia"
was created by Bastian. Opinions that are not true, are included in the
Encyclopedie van Nederlandsch-Indie 1918. And Bastian took the term "Indonesia" is from the writings of
Logan.
Son of the motherland who first used the term
"Indonesia" is Suwardi Suryaningrat (Ki Hajar Dewantara). When disposed of
in the Netherlands in 1913 he established a press bureau as
Indonesische Pers-bureau.
Political
Meaning
In
the decade of the 1920s, the name "Indonesia" which is the scientific
term in ethnology and geography were taken over by the leaders of the
independence movement of our country, thus the name "Indonesia" finally
has a political meaning, ie the identity of a nation fighting for
freedom!
In 1922 at the initiative of Mohammad Hatta, a student
Handels Hoogeschool (School of Economics) in Rotterdam, students and
student organizations in the Netherlands East Indies (which was formed
in 1908 with the name Indische Vereeniging) changed its name to
Indonesische Vereeniging or Perhimpoenan Indonesia. Their magazine, Indian Poetra, renamed the Independence of
Indonesia.
Bung Hatta asserts in his essay, "The State of
Free Indonesia to come (de Vrije Indonesische toekomstige staat)
impossible is called" East Indies. "Also not" Indian "thing, because it
may cause confusion with the original India. For us the name of
Indonesia declared a goal politics (een
Politiek doel), because they represent and aspire to a homeland in the
future, and to realize each person Indonesia (Indonesians) will strive
with all the power and ability. "
Meanwhile, Dr homeland. Sutomo
Indonesische Study Club founded in 1924. That same year the United Communist Indies renamed
Communist Party of Indonesia (PKI). Then in 1925 Islamieten Jong Bond form Nationaal
Indonesische scouting Padvinderij (Natipij). That's the three organizations in the country
that originally used the name "Indonesia". Finally the name "Indonesia"
was crowned as the name of the country, the nation and our language on
the density-Pemoedi Pemoeda Indonesia on October 28, 1928, which we now
call the Youth Pledge.
In August 1939 three members of the
Volksraad (People's Council; DPR Dutch period), Muhammad Husni Thamrin,
Wiwoho Purbohadidjojo and Sutardjo Kartohadikusumo, filed a motion to
the Government of the Netherlands to the name "Indonesia" was unveiled
as the replacement name "Nederlandsch-Indie". But
Dutch stubbornness that this motion was rejected.
So Allah wills were valid. With the fall of our country into the hands of the
Japanese on March 8, 1942, gone are the name "Dutch East Indies" for
ever. Then on
August 17, 1945, for the grace of Almighty God, born of the Republic of
Indonesia.
No comments:
Post a Comment